أول وكالة اخبارية خاصة انطلقت في الأردن

تواصل بلا حدود

أخر الأخبار
الأحد .. أجواء خريفية لطيفة الرواشدة يكتب : ‏نريد أن نسمع مقترحات «الباشَوَات» و «رجالات الدولة» قرار بإلزام «الصحة» دفع 1.6 مليون دينار لشركة بناء مستشفيات بأشد العبارات .. الاردن يدين استهداف مربع سكني في بيت لاهيا شمال غزة ابو طير يكتب : تجنب الحرب مؤقت لهذه الأسباب إيران تكشف الدولة التي استخدم الاحتلال أجواءها لقصف مواقعها العسكرية الرد الإسرائيلي بين الإنتقاد والسخرية .. ! الصاغة : ركود حاد وضعف في العرض والطلب في الاردن قمة دولية لبحث جهود السلام بالمنطقة قريبا .. والأردن يضغط بقوة حمد بن جاسم: إسرائيل احترمت الخطوط الحمراء في ضرباتها ضد إيران 40 % من صادرات الاردن لمنطقة التجارة العربية عرض إسرائيلي يقضي بإبعاد قادة حماس من غزة .. سيُطرح في الدوحة برشلونة يدمر شباك ريال مدريد برباعية في البرنابيو إيران تفصح عن عدد ضحايا الهجوم الإسرائيلي مقتل جندي في لبنان يرفع خسائر جيش الاحتلال إلى 898 منذ انطلاق "طوفان الأقصى" اغلاق مسرب بين دوار الشعب والثامن بسبب أعمال صيانة قمة أممية ستعقد في بداية نوفمبر المقبل لمناقشة جهود السلام في الشرق الأوسط. حزب الله يدعو سكان 25 مستوطنة للإخلاء لبيد ينتقد ضعف هجوم إسرائيل على إيران وزير الاقتصاد الرقمي: خطة لرقمنة 960 خدمة حكومية إضافية خلال الشهور المقبلة
الصفحة الرئيسية فعاليات و احداث تحديات الترجمة محور العدد 83 من مجلة...

تحديات الترجمة محور العدد 83 من مجلة "الجوبة" الثقافية

23-06-2024 06:35 AM

زاد الاردن الاخباري -

صدر العدد 83 من مجلة "الجوبة"، عن مركز عبدالرحمن السديري الثقافي، وتصدرته افتتاحية كتبها رئيس التحرير إبراهيم الحميد، وجاء فيها أنه اذا كانت الترجمة بحد ذاتها تحديا، فإن التحديات التي يواجهها المترجمون أكبر بكثير؛ بدءً من خيانة النص، وصولا إلى تشريع الترجمة كأحد الوسائل العلمية للتعلم، خاصة وأن الحاجة إلى الترجمة تزداد يوما بعد يوم بعد أن أصبحت ضرورة أساسية للحضارة والثقافة و المجتمع.
ويأتي محور العدد عن الترجمة من حيث الترجمة المثاقفة، والعولمة، ترجمة الشعر، ترجمة الرواية، النص الأصلي والترجمة، الترجمة كجسر بين الثقافات، تجارب الترجمة. وكتب د. عصام محمد الجاسم تحت عنوان "الترجمة خيانة أم اجتهاد؟"، وجاء مقال د. حسن الطالب تحت عنوان "الترجمة بالمغرب: ملاحظات أولية"، وكتب إبراهيم الكراويعن "أسئلة الترجمة والمثاقفة: ترجمة الشعر أنموذجا"، وكتب مراد الخطيبي عن "امتدادات الترجمة وعوالمها"، وإبراهيم نادن عن "دور الترجمة في التواصل الثقافي"، وأحمد الجميد عن "الترجمة استحالة الممكن"، وإيمان المخيلد عن "الترجمة جسر ثقافي مهم بين الأمم والشعوب". كما تضمن محور العدد حوارا مع المترجمة فاتحة الطايب، أجراه إبراهيم الكراوي. وفي باب "دراسات ونقد"، مقال لهشام بن شاوي عن رواية "قناع بلون السماء" لباسم خندقجي" ومقال "وضع السردية الفلسطينية في مواجهة سرديات الآخر" لحامد بن عبد الهادي عقيل.
وفي العدد حوار مع القاص ماجد الثبيتي الذي يؤكد أن معظم قراء الوقت الراهن، يميلون إلى الكتب المترجمة، وقد حاوره عمر بو قاسم، ومقال "بصمات الإبل في مواقع التراث الثقافي بالمملكة العربية السعودية" لنوره بنت سعيد القحطاني، ومقال "حضور الأدب السعودي في معاجم البابطين للشعر" لعبد الله بن عبد الرحمن الحيدري".
يذكر أن "الجوبة" مجلة ثقافية تصدر كل ثلاثة أشهر ضمن برنامج النشر ودعم الأبحاث بمركز عبد الرحمن السديري الثقافي بمنطقة سكاكا الجوف والرياض .








تابعونا على صفحتنا على الفيسبوك , وكالة زاد الاردن الاخبارية

التعليقات حالياً متوقفة من الموقع